TOURS

Grand Wanderlust E-bike Tour. Riding to the SOUL of Baires


La facilidad de realizar un tour en bici sin cansarte, recorriendo largas distancias. La energía eléctrica te impulsará cuando requieras más velocidad. Además, modernos intercomunicadores por los cuales nos comunicamos y te contamos acerca de los lugares que vas conociendo.

Easily make a bike tour over long distances without getting tired. The electric power boost gives you speed whenever you need it, and modern intercoms let us tell you about the beautiful sites you'll experience.

INFO DEL TOUR / TOUR INFO

Row & Ride Experience From Palermo Woods to the Delta of Tigre


Explorá Los Bosques de Palermo y el Delta de Tigre y experimentá su belleza natural sin ningun esfuerzo con nuestras bicis electricas! Nuestros guias especializados te contarán todo sobre los atractivos en el camino con nuestro moderno sistema de intercomunicadores.

Explore Palermo woods and Tigre' s Delta and experience its natural beauty on an effortless electric bike tour! Our specialized guide will tell you everything about the attractions through our modern intercom system.

INFO DEL TOUR / TOUR INFO

EXPERIENCIAS EXPERIENCES

Contáctanos por disponibilidad y más información!

Contact us for availability and further information!

Experiencias

Bosques de Palermo y Río

Palermo Woods & River

Experiencias

Cata de Vino

Wine Tasting

Experiencias

Clase de Tango

ABC Tango

PUNTO DE PARTIDA MEETING POINT

El punto de partida es en frente del Centro Cultural Recoleta, que esta al lado de la Basilica de Nuestra Señora del Pilar.

Meeting point is located across the Recoleta’s Cultural Center, wich is next to Our Lady del Pilar Church.

Basilica de Nuestra Señora del Pilar

NUESTRAS BICIS! OUR BIKES!

Bicicletas nuevas y súper confortables.
Brand new and super comfortable bikes.

Apta para todos los públicos y beneficiosa para la salud.
Fit for all audiences and good for your health.

Sistema de transporte más rápido que el automóvil.
Faster transport to get to the attractions.

Vista panorámica para disfrutar más el camino.
Panoramic view to enjoy the road better.

Viaja en grupo, sentite único.
Travel in group, feel yourself unique.

Movilidad ecológica.
Clean energy.

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA ANDAR EN BICI EN BUENOS AIRES. SAFETY RECOMMENDATIONS WHEN CYCLING IN BUENOS AIRES.

Buenos Aires tiene un Sistema de bici sendas, generalmente en buen estado, pero de todas formas hay que tener los ojos bien abiertos:

Encontraremos desde motos, contenedores de basura, corredores, gente caminando o en rollers o en skate; paseadores de perros, desechos de perros, gente en sillas, o tomando mate en la vereda, y hasta un payaso haciendo performance a la gorra.

Una mente abierta será esencial. Tomarlo con calma y recordar que andar en bici es siempre un medio de transporte más rápido que un autobús, y probablemente, más que un taxi. Cuando no haya ciclovias, los ciclistas tienen prioridad, y deben tomar el carril izquierdo en avenidas de una mano. Mientras que los autobuses toman el derecho.

Nuestro consejo es que uses ropa confortable, bloqueador solar, y ojos bien abiertos, para descubrir los principales sitios turísticos en la ciudad.


Buenos Aires has a network of bike lanes, which are generally well maintained, but it’s good sense to keep your eyes open for potential hazards.

Expect to encounter anything from motorbikes, trash cans, joggers, skateboarders, rollerbladers, dog walkers, dog poo, unicyclists, people on deckchairs drinking mate, potholes, ladders, parked cars and even a clown walking on stilts around the streets of Buenos Aires.

An open mind and a bike bell are essential. Take it slow and remember that cycling is probably still quicker than taking a bus, and possibly even a taxi.When there isn’t a cycle lane,cyclists have priority in the lane furthest left on one-way avenues, while buses use the lane on the right.

Our advice is to bring comfortable clothe, wear sunblock, and your eyes wide open, to discover the highlight’s spots in Buenos Aires.